Za co tłumacze lubią autorów - internacjonalizacja
Z przyjemnością publikujemy kolejny wpis gościnny traktujący o tym w jaki sposób specjaliści tworzący dokumentację mogą ułatwić życie tłumaczom.
Z przyjemnością publikujemy kolejny wpis gościnny traktujący o tym w jaki sposób specjaliści tworzący dokumentację mogą ułatwić życie tłumaczom.
Z przyjemnością publikujemy kolejny wpis gościnny traktujący o tym w jaki sposób specjaliści tworzący dokumentację mogą ułatwić życie tłumaczom.
Żyjecie w biegu i coraz częściej doskwiera Wam tzw. "niedoczas". Ciągle gdzieś chodzicie, jeździcie i biegacie. Chcecie pogodzić ze sobą pracę zawodową, życie rodzinne, aktywność fizyczną i rozwój swoich umiejętności, ale doba ma tylko 24 godziny.
Nieraz mieliśmy okazję słyszeć Tech Writerów, którzy narzekali na swój ciężki los, bo SMEsi nie chcieli z nimi współpracować. A jak już chcieli, to nie stosowali dobrych praktyk i dostarczali im zdawkowe i trudne do przetrawienia informacje naszpikowane wszelkiej maści osobliwościami językowymi.
W DITA można pisać treść z multimediami a potem generować z niej HMTLe, PDFy i tak dalej. A co, gdybyśmy chcieli na przykład wygenerować diagram z drzewa procedur? Na szczęście się da.