Langłydż - part tu
Dziś kolejne słówko, a właściwie dwa:
Inejblować i dizejblować [od ang. enable i disable] - pierwsze definicje słownikowe, znalezione w naszym ulubionym słowniku angielsko-polskim, tłumaczą te zwroty jako odpowiednio "dawać możność" i "powodować inwalidztwo". 😊
W praktyce najczęściej używane jako synonim włączania lub wyłączania czegoś (np. opcji oprogramowania), ale w ograniczonym zakresie - raczej nie inejblujemy/dizejblujemy światła w pokoju czy pralki. Zaawansowani użytkownicy langłydża najczęściej inejblują soluszyny, ficzery, pluginy albo adony. Inne synonimy poza "włączać/wyłączać" to "aktywować/dezaktywować", "umożliwiać/uniemożliwiać", "odblokować/zablokować", czasem "dawać/odbierać" (np. w kontekście uprawnień). Jeżeli Wasz produkt jest dobrze zaprojektowany i wykonany, to nie uda się inejblować w nim tego co już inejblowano wcześniej, ani dizejblować już zdizejblowanego. Jeżeli nie jest... cóż, wtedy tłumaczenie słownikowe równie dobrze może przyjąć postać:
Inejblować - dawać inwalidztwo.
Disejblować - powodować niemożność.
Czego jednak nikomu nie życzymy. 😊
Patrz także: ternonować i ternofować.