Przejdź do głównej zawartości

Langłydż - part tu

· 1 min aby przeczytać
Darek Drezno

Dziś  kolejne słówko, a właściwie dwa:

Inejblować i dizejblować [od ang. enable i disable] - pierwsze definicje słownikowe, znalezione w naszym ulubionym słowniku angielsko-polskim, tłumaczą te zwroty jako odpowiednio "dawać możność" i "powodować inwalidztwo". 😊

W praktyce najczęściej używane jako synonim włączania lub wyłączania czegoś (np. opcji oprogramowania), ale w ograniczonym zakresie - raczej nie inejblujemy/dizejblujemy światła w pokoju czy pralki. Zaawansowani użytkownicy langłydża najczęściej inejblują soluszyny, ficzery, pluginy albo adony. Inne synonimy poza "włączać/wyłączać" to "aktywować/dezaktywować", "umożliwiać/uniemożliwiać", "odblokować/zablokować", czasem "dawać/odbierać" (np. w kontekście uprawnień). Jeżeli Wasz produkt jest dobrze zaprojektowany i wykonany, to nie uda się inejblować w nim tego co już inejblowano wcześniej, ani dizejblować już zdizejblowanego. Jeżeli nie jest... cóż, wtedy tłumaczenie słownikowe równie dobrze może przyjąć postać:

Inejblować - dawać inwalidztwo.

Disejblować - powodować niemożność.

Czego jednak  nikomu nie życzymy. 😊

Patrz także: ternonować i ternofować.